Más

Da Dizionario Spagnolo Italiano.
Versione del 18 mag 2010 alle 09:37 di 83.169.5.231 (Discussione) (Creata pagina con ' right|thumb|Más {{titolo-testa|Más}} ==Primo Uso== ''Avverbio'' <br /> <br /> più<br /> *<span class="otto">cinco más dos son siete</span>: cinque più du…')
(diff) ← Versione meno recente | Versione attuale (diff) | Versione più recente → (diff)

Taduzione e Significato di Más in Italiano

Primo Uso

Avverbio

più

  • cinco más dos son siete: cinque più due è uguale a sette
  • tienes que ser más prudente: devi essere più prudente
  • Juan es más alto que su hermano: Giovanni è più alto di suo fratello in/di più
  • me ha dado un euro de más: mi ha dato un euro in più
  • María es la que trabaja más: Maria è quella che lavora di più (negativo) più, oltre
  • no lo detengas más: non trattenerlo oltre
  • no quiero verlo más: non voglio più vederlo più, piuttosto
  • más prefiero irme que quedarme: piuttosto preferisco andarmene che restare

(Famigliare) migliore (Aggettivo)

  • este coche es más que el mío: questa macchina è migliore della mia
    qué + sust + más + adj (exclamativo) che + agg + sost</span>
  • qué niña más bonita!: che bella bambina!
Esempi:

a lo más: al massimoa más: oltre aa más de: a parte, oltre aa más no poder: a più non possoa más tardar: al massimo, al più tardia más y mejor: a tutto spianoaún más: ancora di piùaunque nada más sea por/para: anche se è solo per ...como el que más: come uno qualunquecuando más: al massimocuanto más: piùcuanto más ... más: tanto più ... piùde lo más: molto, assaide más: di troppo, in piùel más allá: l'aldilàel que más el que menos: chi più chi meno, tutti quantien lo más mínimo: in assoluto, affatto, per nienteen más que/de: più che/dies más: anziir a más: aumentarelas más de las veces: nella maggior parte dei casilo más posible: il più probabile; il più possibilelo más tarde: al più tardimás bien: piuttostomás o menos: più o menomás ... que: più ... dimás tarde o más temprano: prima o poimás vale llegar a tiempo que rondar un año: chi dorme non piglia pescimás vale malo conocido que bueno por conocer: chi lascia la via vecchia per la nuova sa quello che lascia ma non sa quel che trovamás vale maña que fuerza: meglio astuzia che forzamás vale pájaro en mano que ciento volando: meglio un uovo oggi che una gallina domanimás vale solo que mal acompañado: meglio soli che mal accompagnatimás vale tarde que nunca: meglio tardi che maimás vale tuerto que ciego: meglio gobbo che ciecomás vale un burro que ande poco que un caballo loco: meglio

Secondo Uso

Sostantivo Maschile
(anche (Matematica)) più

Esempi:

el más y el menos: il più e il menotener sus más y sus menos: avere i suoi pro e contro.